Index: openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n-introduction.html =================================================================== RCS file: /usr/local/cvsroot/openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n-introduction.html,v diff -u -r1.2 -r1.3 --- openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n-introduction.html 24 Feb 2004 17:42:24 -0000 1.2 +++ openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n-introduction.html 27 Feb 2004 11:20:51 -0000 1.3 @@ -42,7 +42,7 @@ which are static and mostly text, it may be easier to create a new ADP page for each language. In this case, the pages are distinguished by a file naming convention. -

Separate Templates for each Locale

If the request processor finds a file named filename.locale.adp, where locale matches the user's locale, it will process that file instead of filename.adp. For example, for a user with locale tl_PH, the file index.tl_PH.adp, if found, will be used instead of index.adp. The locale-specific file should thus contain text in the language appropriate for that locale. The code in the page, however, should still be in English. Message keys are still processed.

Message Keys in Template Files (ADP Files)

+

Separate Templates for each Locale

If the request processor finds a file named filename.locale.adp, where locale matches the user's locale, it will process that file instead of filename.adp. For example, for a user with locale tl_PH, the file index.tl_PH.adp, if found, will be used instead of index.adp. The locale-specific file should thus contain text in the language appropriate for that locale. The code in the page, however, should still be in English. Message keys are still processed.

Message Keys in Template Files (ADP Files)

Internationalizing templates is about replacing human readable text in a certain language with internal message keys, which can then be dynamically replaced with real human language in